爱尔兰语(盖尔语)是爱尔兰的当地语言,也是爱尔兰岛人民的母语。1609 年前,岛上人民几乎只讲盖尔语(Gaelic)。盖尔语起源于公元 4 世纪左右,拥有由拉丁字母组成的字母表。
北爱尔兰的英语有着一些方言口音。受低地苏格兰语的影响,在发音上有所不同,甚至可以细分到新教徒和天主教徒。例如,字母 h,新教徒倾向于发音为"aitch"(更偏现代英语),而天主教徒则倾向于将它发音为"haitch",保留了一些古英语元素。
方言有两种主要类型,第一类是多尼戈尔(Donegal)爱尔兰语(或西阿尔斯特(West Ulster)爱尔兰语),这类方言是最接近苏格兰盖尔语的一种语言,与苏格兰盖尔语共享一些单词和短语。
第二类是东阿尔斯特(East Ulster)爱尔兰方言,发源于拉斯林岛(Rathlin Island)和安特里姆峡谷(The Glens of Antrim)。这类方言与苏格兰最靠近爱尔兰的部分阿盖尔的方言非常相似。阿马郡(County Armagh)和唐郡(County Down)的方言也与加洛韦(Galoway)的方言非常相似。
北爱尔兰口音中的 R 音
北爱尔兰口音与许多其他英国口音的区别之一是单词末尾的字母 R。所有北爱尔兰口音在以字母 R 结尾的单词上使用发音的 rhotic R。大多数英语地区口音(除了西方国家)不会在结尾说 rhotic R 一个字。如果您不能完全说出什么是 rhotic R,就说“职业”这个词。您在这个词中遇到的第一个 R 将是 rhotic,而第二个可能不是。在北爱尔兰,两个 Rs 都是 rhotic。所以,如果您想说“汽车”这个词,就说“职业”,然后把“eer”去掉。另一种捕捉这种声音的方法是大声说出字母 R。说“Arrr”并真正发音 R。在海盗“arrr”前面放一个 K,就对了。
北爱尔兰口音中的 ow 元音
另一个重要声音是“ow”元音。在北爱尔兰,当他们说“cow”、“now”或“how”时,他们的嘴巴非常紧绷、僵硬,这使得声音比大多数其他英国口音更短且不那么圆润。在许多人的耳朵里,这种声音更像是“Y”而不是“W”,但它与 Y 不同。这种声音可能是捕捉北爱尔兰口音最棘手的部分,但它是必不可少的。
单词中间的“ow”声音也听起来有些不同。以“flower”为例:虽然 RP 英语口音可能会说“flaow-wuh”,但北爱尔兰口音会说一些类似于“floy-yer”或“flarr”的东西。元音太短了,以至于这个词有时听起来像一个音节。对于北爱尔兰以外的任何人来说,这是一个棘手的声音,因为没有其他人会做类似的事情。
如果加上几个明确的单词或短语,即使是一点不太可靠的口音也可以被保存。这里有几个例子:
- “Wee”的意思是“小”,但它也可以放在大多数单词的前面,让事情听起来更友好。示例:“她有一辆小汽车”“他们去乡下散步了”“我要一杯小饼干,拜托”。
- “Bout ye”的意思是“您好吗”,是“您呢?”的缩写。例如:“您呢,小伙子?”
- “Banjaxed”的意思是“完全破碎或摧毁”。示例:'您能把遥控器递给我吗,我的背被 banjaxed''我的车已经修好了;引擎的 banjaxed'。
- 'Crack/Craic' 意味着两个不同的东西。它可以表示“新闻”,如“什么是裂缝?” 但它也可能意味着有趣,例如“我要去特里家”;他很疯狂'。拼写很有趣,因为这个词最初来自 Geordie。
- “Aye”与苏格兰词相同,意思是“是”。
- 'Awk' 也与苏格兰词相同,有时表示'但是'(awk 是盖尔语中的但是),但有时只是放在单词 but 前面的噪音。示例:“哎呀,但我不想去购物,我的背被 banjaxed!”
如果您尽可能多地倾听北爱尔兰人的声音,练习 Rs 和 Ow 声音,并输入一些北爱尔兰小词,您很快就会掌握一口可以接受的北爱尔兰口音。
阿尔斯特省的许多口音与苏格兰英语(Scottish English)有共同的特点。以下是一些显着特征:
goat 和 face 等词中的双元音往往是单音,所以听起来像“goot”和“fees”。
cook 或 book 中的“oo”发音在口腔前方很远的地方,几乎像法语中的“u”,就像在 Geordie 中一样。
双元音“au”位于中间,这意味着像 pound 或 now 这样的词听起来像“poynd”和“noy”。
语调往往很有音乐感。