除了嗨翻天的盛夏狂欢 歪果仁还有哪些大趴applepie(2015/8/3 14:08:38) 点击:
96343 回复:
0 IP:
116.* * * 1. Housewarming party
暖屋会/乔迁聚会
从字面上解释就是“把屋子弄热”,一般是搬了新家以后开,给新家增加人气。与会者常带上一两件小礼物,如炊具等家庭实用物品,以帮助主人开始新的生活。
例:We were really living it up at John's housewarming party last night.
在昨晚庆祝约翰乔迁之喜的晚会上,我们玩得很痛快。
2. Baby shower
婴儿洗礼
Baby shower是美国一个传统活动。在宝宝出生前的一两个月里,准妈妈的女性好友将女朋友、女同事、还有女亲戚们召集起来,共同把祝福礼物连同幽默洒向准妈妈,为的是帮助她做好物质和精神上的双重准备。虽然是叫“baby shower”,其实还没见到北鼻,也没有水哦~
例:The baby shower will be held for Amy tomorrow.
明天将给艾米举行一个宝宝趴。
3. Stag party/ Hen night
告别单身派对
举办“告别单身派对”在欧美属于传统习俗,专门留给即将步入结婚殿堂的新人。为准新郎举办的单身派对叫做“雄鹿聚会”(stag party或bachelor party),被邀请的是准新郎最铁的哥们儿。而准新娘的单身派对则被称为“母鸡之夜”(hen night或bachelorette party),受邀的自然是闺蜜了。派对的内容极为丰富,基本上是好友们聚在一起,想做什么就做什么。一般来说,伴郎和伴娘是各自派对的筹办人,而派对的品味和疯狂程度则取决于筹办人的创造力和想象力。
例:The groom was late for the wedding because he drank too much at the bachelor party his friends gave for him.
新郎在婚礼上迟到了,原因是他在朋友们为他举行的告别单身派对上喝多了。
4. Surprise party
惊喜派对
Surprise party大多是为某人生日、搬家、升迁等举行的。Party主角一般事先不知情,被骗到现场后大家从藏身之处跳出来大喊: "Surprise!"
The surprise party was Jane's idea.
那次惊喜聚会是简的主意。
5. No-host party
费用分摊的社交聚会
No-host是“没有主人”的意思。这种聚会由参加的人分摊费用,形式上有主办者,但是没人请客。大家分摊费用,也可各自带食品和饮料。
例:No-host parties have become very popular recently.
最近非常流行费用分摊的聚会。